Showing posts with label Mayuyu. Show all posts
Mayu Watanabe - Itsu Demo Soba Ni Ite Ageru lyric
By : watanabe nezumiねえ 君のために
何ができるのかな?
僕は考えたけど
何も浮かばない
そう 君に贈る
花も持っていないし
安いダイヤモンドも
僕は買えないよ
こんなに君を
愛してても
僕の想い
伝わらなくて
切なくなって来る
いつでも そばにいてあげる
それしか 僕にはできない
時の砂が
落ちる音を
聴きながら眠ろうか?
ねえ 君のために
歌を歌いたいんだ
決して 上手くないけど
せめて子守唄
そう 眠るまでは
僕が起きているから
寝顔 微笑むような
夢を見て欲しい
どんなに君を
愛してるか
言葉よりも
確かなものは
共に過ごす時間
いつでも そばにいてあげる
それしか 僕にはできない
遠い潮騒
君の寝息
聴きながら 夜明けまで
いつでも そばにいてあげる
それしか 僕にはできない
時の砂が
落ちる音を
聴きながら眠ろうか?
ROMAJI
nee kimi no tame ni
nani ga dekiru no kana?
boku wa kangaeta kedo
nani mo ukabanai
sou kimi ni okuru
hana mo motteinaishi
yasui DAIYAMONDO mo
boku wa kaenai yo
konna ni kimi wo
aishitete mo
boku no omoi
tsutawaranakute
setsunaku natte kuru
itsudemo soba ni ite ageru
sore shika boku ni wa dekinai
toki no suna ga
ochiru oto wo
kikinagara nemurouka?
nee kimi no tame ni
uta wo utaitainda
kesshite umakunai kedo
semete komori uta
sou nemuru made wa
boku ga okiteiru kara
negao hohoemu you na
yume wo mite hoshii
donna ni kimi wo
aishiteru ka
kotoba yori mo
tashika na mono wa
tomo ni sugosu jikan
itsudemo soba ni ite ageru
sore shika boku ni wa dekinai
tooi shiosai
kimi no neiki
kikinagara yoake made
itsudemo soba ni ite ageru
sore shika boku ni wa dekinai
toki no suna ga
ochiru oto wo
kikinagara nemurouka?
ENGLISH TRANSLATION
Hey, I wonder what I can do
for you?
I thought about it but
nothing came to mind
Yes, I don't have any
flowers to send you, and
I can't even afford to buy
a cheap diamond
Even though I love you
this much
my feelings
won't reach you
It's becoming painful
I will always be by your side
I can't do anything besides that
Shall we sleep
while listening to the sound
of the sands of time falling?
Hey, I want to sing
a song for you
It won't be skillful, but
it will at least be a lullaby
Yes, until you sleep
I will be awake, so
I want you to have dreams
that will put a smile on your sleeping face
How much
do I love you?
A certainty
More than words
Is the time we spend together
I will always be by your side
I can't do anything besides that
I will listen to the distant sea
and the sound of your breath in sleep
until dawn
I will always be by your side
I can't do anything besides that
Shall we sleep
while listening to the sound
of the sands of time falling?
Watanabe Mayu - Sayonara no Hashi (Indonesia Translate)
By : watanabe nezumiMAYU WATANABE - SAYONARA NO HASHI
koko kara te wo nobaseba
todokisou na ki ga suru
itsumo yori ookiku miete kuru
shizumu taiyou
tanoshikatta dekigoto wa
atto iu ma ni owaru
naze darou
susumu hari no SUPIIDO ga hayakatta
anata to sugoshita kyoushitsu no mado
ano hi no keshiki wa omoide no naka e
suki deshita
anata ga suki deshita
koigokoro ima sara kizukimashita
suki deshita
tottemo suki deshita
SAYONARA ga oshiete kuremashita
koutei no katasumi ni
ha mo ochita sakura no ki
kono shita de yakusoku shita koto wa
kanau deshou ka
Omoide wa itsu datte jijitsu yori mo utsukushii
sukoshi zutsu daiji na koto wo wasurete yuku kara
anata to aruita eki made no michi
mirai no keshiki wa tsugi no magarikado
suki deshita
anata ga suki deshita
hatsukoi wa hitotsume no kesshin deshita
suki deshita
osanai koi deshita
sayonara wa oshiete kuremasen
suki deshita
anata ga suki deshita
koigokoro ima sara kidzukimashita
suki deshita
tottemo suki deshita
SAYONARA ga oshiete kuremashita
SAYONARA ga mirai no hashi deshita
INDONESIA :
Kalau aku merentangkan tanganku keluar dari sini
Rasanya seperti aku bisa mencapai itu
Ini terlihat lebih besar dari biasanya
Di terbenamnya matahari
kesempatan menyenangkan
Selesai dalam sekejap mata
Mengapa
waktu bergerak begitu cepat?
Waktu kita melihat keluar jendela kelas
Pemandangan dari hari itu surut ke kenanganku
Aku mencintaimu
Aku mencintaimu
Hatiku akhirnya menyadari bahwa
Aku mencintaimu
Aku benar-benar mencintai dirimu
'perpisahan' mengajarkan itu padaku
Di sudut halaman sekolah
Berdiri sebuah pohon ceri yang kehilangan pun dedaunan
Dapatkah sebuah janji dibuat di bawahnya
Benar-benar menjadi kenyataan?
Kenangan selalu lebih indah dari kenyataan
Karena, sedikit demi sedikit, hal penting datang untuk dilupakan
Di jalan menuju stasiun aku berjalan denganmu
Pemandangan masa depan adalah sekitar sudut berikutnya
Aku mencintaimu
Aku mencintaimu
Cinta pertamaku adalah tekad pertamaku
Aku mencintaimu
Itu adalah cinta kekanak-kanakan
'perpisahan' tidak mengajari padaku itu
Aku mencintaimu
Aku mencintaimu
Hatiku akhirnya menyadari bahwa
Aku mencintaimu
Aku benar-benar mencintai dirimu
'perpisahan' mengajarkan itu padaku
'perpisahan' adalah jembatan menuju masa depan